Автор | Сообщение |
|
Отправлено: 26.12.07 03:37. Заголовок: Православное христианство
Здрасьте всем ! У меня созрел недавно вопрос,ни разу нигде мной не слышанный и тем более уж обсуждаемый.Православие по-английски звучит как "ортодокс",и подозреваю в других языках тоже,очевидно что с православием это никак не пересекается,интересно почему,каковы вообще смысл и происхождение сего понятия.А также давно меня мучает вопрос - как называлось вероисповедание на Руси до христианства,то, что не язычество,очевидно.У кого-нибудь есть мнение на сей счет ?
|
|
|
Ответов - 331
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
All
[только новые]
|
|
|
Отправлено: 08.01.08 15:47. Заголовок: Спасибо.А в монас..
Спасибо.А в монастыре проговаривают,ту версию,и больше ни от кого ни бум-бум. И священники и монахи.
|
|
|
|
Отправлено: 08.01.08 16:22. Заголовок: Солей пишет: ни от ..
Солей пишет: Ну... они интернетчики плохие, википедиев не читают:)))))
|
|
|
|
Отправлено: 08.01.08 18:50. Заголовок: Солей пишет: Изобра..
|
|
|
|
Отправлено: 08.01.08 19:04. Заголовок: Я уже давно слежу за..
Я уже давно слежу за творчеством Сергея Трофимовича, но о форуме посвященном ему узнал недавно. Прочитал многие темы здесь. Форум интересный, но к сожалению многие темы не касаются творчества самого мастера. Наверное всё-таки нужно больше времени уделять самим книгам автора, ведь в каждой книге он поднимает вечные вопросы. Но это просто мнение о форуме человека со стороны, так сказать. Прочитал я и данную дискуссию и форум в целом. Я человек православный. Теперь понимаю откуда у здешних язычников появилось такое ожесточение к православным. Саня, простите бога ради, но "ортодоксальная" никогда не переводилось, как славящая что-либо. Во всех словарях и энциклопедиях есть четкий перевод этого слова. Так зачем же заниматься подтасовками? Наблюдается какое-то неуёмное желание доказать, что моё - самое лучшее. Доказать вопреки здравому смыслу. Такое поведение и нетерпение и ведёт к ожесточению. Может я ошибаюсь, но по-моему большинство православных людей вполне устраивает официальное объяснение слова "православие". Да, вероятнее всего это чисто русское слово и оно было заимствовано. Ну и что?Ничего страшного в этом нет. Но зачем же сеять рознь? И простите еще раз, Вы человек взрослый. Но Ваше отношение к людям на форуме оставляет жедать лучшего. Знаете, есть такое правило в науке психологии - "Разрешите другому быть другим". Понимаете о чем я? К язычеству отношусь вполне нормально. Мне не нужно объяснять, что у наших предков была самобытная и насыщеная религия и не менее мудрая, чем какая-либо другая. Наверное я в некоторой степени двоевер. К резким высказываниям язычников на форуме отношу с пониманием. Думаю все же, что это сбыло скорее ответом на редкостное неуважение, нежели выражением своего мнения. В споры с кем-либо на эту тему вступать не буду, ибо считаю это ниже своего достоинства. С уважением ко всем.
|
|
|
|
Отправлено: 08.01.08 21:48. Заголовок: Гром пишет: к сожал..
Гром пишет: цитата: | к сожалению многие темы не касаются творчества самого мастера. |
| Да. Приходят (....) люди и растаскивают форум, темы на иную тематику.... Гром пишет: цитата: | Саня, простите бога ради, но "ортодоксальная" никогда не переводилось, как славящая что-либо. Во всех словарях и энциклопедиях есть четкий перевод этого слова. Так зачем же заниматься подтасовками? Наблюдается какое-то неуёмное желание доказать, что моё - самое лучшее. Доказать вопреки здравому смыслу. |
| Спасибо, Гром! Гром пишет: цитата: | И простите еще раз, Вы человек взрослый. Но Ваше отношение к людям на форуме оставляет желать лучшего. |
| Спасибо, Гром! Гром пишет: цитата: | Наверное я в некоторой степени двоевер. |
| А это вообще присуще Руси/России, ибо "никуда от Руси не денешься"... Гром, вот тебе подарочек за мысли верные: фильм о праславянской письменности, здесь и Жарникова Светлана - на неё указывал СТА в своих книгах. По этой ссылке можно посмотреть получасовой фильм Н. Бурляева о древней славянской цивилизации: http://video.google.com/videoplay?docid=-5307379368000206174&hl=en
|
|
|
|
Отправлено: 09.01.08 01:18. Заголовок: Хотела подчеркнут..
Хотела подчеркнуть,что состояние монастыря на острове разительно отличается от близ лежащих,несмотря на то что место изумительное по своей красоте и по близости с беспредельным простором.При этом фрески храмов в удивительной гармонии с этим простором.Наверняка,оно не осталось без внимания наших предков,а теперь усиленно скрывается.И ретаврация медленно идет и добираться туда непросто,хоть и видно со всех сторон Волги.Когда там бываю,из дома выхожу и...вот оно на ладошке острова передо мной лежит.
|
|
|
|
Отправлено: 09.01.08 09:52. Заголовок: Гром пишет: Саня, п..
Гром пишет: цитата: | Саня, простите бога ради, но "ортодоксальная" никогда не переводилось, как славящая что-либо. Во всех словарях и энциклопедиях есть четкий перевод этого слова. Так зачем же заниматься подтасовками? Наблюдается какое-то неуёмное желание доказать, что моё - самое лучшее. Доказать вопреки здравому смыслу. |
| Ну, это вряд ли ;-) Я же спросил есть у кого словарь греческий - у меня нету(((( И пока не найду - спорить не собираюсь. rgd412 пишет: цитата: | orthos - верный, правдивый, правильный, справедливый, истинный, прямой, целый, неповрежденный doxa - слава, мнение, представление, сияние есть и такой вот перевод |
| Это не я писал. Чего вы только мне доказываете что doxa славой не переводиться? А доказать я ничего никому не хочу, я пытаюсь показать другую сторону. А что кому любо - сами решат ;-)
|
|
|
|
Отправлено: 09.01.08 11:51. Заголовок: Волколак пишет: Спе..
Волколак пишет: цитата: | Специально заглянул в греко-русский словарь "Слава" переводится на греческий, как "Kleos" Kleos - "слава", "восхвалять", "честь". Ортодоксия orthos - прямой, правильный и doxa - мнение Христиане опять в темноте ))) |
| Волколак зашёл, не совсем специально, в Академкнигу, и вот что там нарыл: doxa - 1) слава, 2) радуга слава - 1) doxa и еще чего то,. Кто не верит - отправляю в книжный магазин, посмотрите греческий словарь. Хоть русско-греческий, хоть наоборот. Далее - издание "Древне русской литературы" Киево-печерский патерик 12 век, православнаго и правоверного употребляеться наравне. В книге на одной странице идет текст с ятями из источника, а на соседней перевод на современный русский. Православие употреблялось в 12 веке как минимум.
|
|
|
|
Отправлено: 09.01.08 12:12. Заголовок: Саня пишет: Волкол..
Саня пишет: цитата: | Волколак зашёл, не совсем специально в Академкнигу |
| Ну-ну ) Канешна не специально )) Саня пишет: цитата: | Волколак зашёл, не совсем специально, в Академкнигу, и вот что там нарыл: doxa - 1) слава, 2) радуга слава - 1) doxa и еще чего то,. Кто не верит - отправляю в книжный магазин, посмотрите греческий словарь. Хоть русско-греческий, хоть наоборот. |
| Правосла́вие (калька с греч. ὀρθοδοξία (ортодоксия) — «правильное суждение, прославление»)................................ Лексикологически неверно в русском языке употреблять термины «ортодоксия» или «ортодоксальный» в каком-либо из приведённых значений, хотя такое словоупотребление иногда встречается в светской литературе, обычно вследствие неграмотного перевода с европейских языков. http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%B5 Саня пишет: цитата: | Православие употреблялось в 12 веке как минимум. |
| Гораздо раньше. Слово то русское. В греческом и еврейском языке такого слова не было.
|
|
|
|
Отправлено: 09.01.08 12:52. Заголовок: Саня пишет: Далее -..
Саня пишет: цитата: | Далее - издание "Древне русской литературы" Киево-печерский патерик 12 век, православнаго и правоверного употребляеться наравне. В книге на одной странице идет текст с ятями из источника, а на соседней перевод на современный русский. Православие употреблялось в 12 веке как минимум. |
| И не только минимум, мы ж те и говорим, что православие древняя вера наших предков, название тока использовалось ещё до христианизации Руси, вот маладец, прально Саня, кто ищет тот найдёт сам разобрался сам себе док. базу обеспечил.
|
|
|
|
Отправлено: 09.01.08 13:02. Заголовок: Волколак пишет: Пра..
Волколак пишет: цитата: | Правосла́вие (калька с греч. ὀρθοδοξία (ортодоксия) — «правильное суждение, прославление»)................................ Лексикологически неверно в русском языке употреблять термины «ортодоксия» или «ортодоксальный» в каком-либо из приведённых значений, хотя такое словоупотребление иногда встречается в светской литературе, обычно вследствие неграмотного перевода с европейских языков. |
| Знаешь для меня, что в википедии написано не есть истина, а ортодоксию перевести, как православие можно. Так и перевели и употребляли в отношении христианства раньше 16го века. Волколак пишет: цитата: | Гораздо раньше. Слово то русское. В греческом и еврейском языке такого слова не было. |
| Ну конечно, тока там в отношении христианства написано :-) Волколак пишет: цитата: | Ну-ну ) Канешна не специально )) |
| По моему к делу не относиться, но я ходил ключ от спортзала делать ;-)
|
|
|
|
|
Отправлено: 09.01.08 13:04. Заголовок: Саня пишет: Жнаешь ..
Саня пишет: цитата: | Жнаешь для меня что в википедии написано не есть истина, а ортодоксию перевести, как православие можно. |
| А для тебя вообще хоть какой то источник является истиной?
|
|
|
|
Отправлено: 09.01.08 13:09. Заголовок: Кота88 Не трожь Сан..
Кота88 Не трожь Санька...так тише :)))
|
|
|
|
Отправлено: 09.01.08 13:33. Заголовок: Katin-dima пишет: К..
Katin-dima пишет: цитата: | Кота88 Не трожь Санька...так тише :))) |
| Да, Кота, лично тоже просила!!! Экологию форума СТА нарушаешь! Поднимай нужные темы.
|
|
|
|
Отправлено: 09.01.08 13:35. Заголовок: Волколак пишет: Ну-..
Волколак пишет: цитата: | Ну-ну ) Канешна не специально )) |
| А что, трудно за плату истину что ль поменять?! Бугага.
|
|
|
Ответов - 331
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
All
[только новые]
|
|